Nadia Bolz-Weber is the tattooed, Lutheran pastor of the House for All Sinners and Saints in Denver, a church where a chocolate fountain, a blessing of the bicycles, and serious liturgy come together. She’s a face of the Emerging Church — redefining what church is, with deep reverence for tradition:
"I think that me and my fellows are more comforted by mystery than we are by certainty and so there’s this mystery that you get to enter into in the liturgy and in the eucharist that we find very comforting to go back to again and again."
Take a listen. She will not only surprise you, but she will make you laugh out loud.
Easter Sunday Soundtrack #4: “Spiegel Im Spiegel”
by Trent Gilliss, senior editor
This track comes to you from the On Being playlist for "Restoring the Senses: Gardening and Orthodox Easter" with Vigen Guroian. It’s exquisite.
Easter Sunday Soundtrack #3: Rachmaninov’s “Liturgy of St. John Chrysostom: Bless the Lord, O My Soul”
by Trent Gilliss, senior editor
The On Being playlist for "Restoring the Senses: Gardening and an Orthodox Easter" has been on the repeat loop for most of this week. It’s exquisite, so I’m releasing each track over the next several hours (two are already up!) here on Tumblr. Reblog if you like, and share with your readers/listeners today.
Here’s the third song in our Easter Sunday soundtrack, Rachmaninov’s “Liturgy of St. John Chrysostom, Op. 31: Bless the Lord, O My Soul” by The Choir of the Moscow Church.
Trying on a New Catholic Liturgy After 40 Years
by Susan Leem, associate producer
A parishioner’s view of a Catholic Mass from the rear pew. (photo: Catholic Church (England and Wales)/Flickr, cc by-nc-sa 2.0)
For many Roman Catholics, the liturgy of each Sunday’s Mass is immutable. Last week, on the first Sunday of Advent, that idea was put to the test when the highly scripted and well-memorized ritual underwent some significant changes. The last modification to the Roman missal was made nearly four decades ago during the Second Vatican Council, one being that Mass was translated into the vernacular English from the Latin.
The greeting “The Lord be with you” is now acknowledged with “And with your spirit” rather than “And also with you.” The Vatican argues that it more accurately reflects the Latin text of the Mass (“et cum spiritu tuo”) and better acknowledges one’s humanity. Some new non-colloquial vocabulary that students may soon see on the SAT makes its way into the Nicene Creed: "consubstantial with the Father" replaces “one Being with the Father.” Another change is uttered before the sacrament of communion. It comes directly from the Gospel of Matthew, and places God in one’s home. “Lord, I am not worthy to have you enter under my roof” replaces “Lord I am not worthy to receive you.”
For many, the most recent transition attempts a closer and more faithful English translation of the Latin. Some tongues were tied, but most received the changes without much fanfare. Church officials say it will help Catholics come to a deeper appreciation of the Eucharist and the role of Mass for their faith. For all you Roman Catholics who are celebrating Mass on this second Sunday of Advent, we’d like to hear about your experience.
How did your family or parish prepare for the change in Mass before Sunday? In what ways do the updates to the liturgy enhance or detract from your experience of the ritual of Mass? Is this new translation more authentic or meaningful to you? Or do you long for the familiar?